Keine exakte Übersetzung gefunden für وساطة الأمم المتحدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وساطة الأمم المتحدة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les efforts de médiation déployés par l'ONU et l'Union africaine devraient être coordonnés.
    وينبغي تنسيق جهود وساطة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
  • Conformément à cette décision, des conventions générales d'armistice furent conclues en 1949 entre Israël et les États voisins grâce à la médiation des Nations Unies.
    ووفقا لهذا القرار أبرمت اتفاقات هدنة عامة في عام 1949 بين إسرائيل والدول المجاورة من خلال وساطة الأمم المتحدة.
  • 1994 - Protocole de Lusaka signé avec la médiation des Nations Unies après 12 mois de négociations permanentes, intenses entre le Gouvernement et l'UNITA qui ont abouti à la constitution d'un Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale (GURN).
    بروتوكول لوساكا، الذي وُقِّعَ بموجب وساطة الأمم المتحدة بعد اثني عشر شهراً من المفاوضات المكثفة والدائمة بين الحكومة ويونيتا، ومكَّن من تشكيل حكومة وحدة ومصالحة وطنية.
  • Il s'ensuit que pour parvenir à la réconciliation nationale, nous avons besoin de la médiation de l'ONU, de la Ligue des États arabes, l'Organisation de la Conférence islamique, du Mouvement des pays non alignés, des voisins de l'Iraq et des autres pays qui peuvent aider Bagdad.
    وفي ضوء هذه الحالة، نحتاج إلى وساطة الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي وحركة عدم الانحياز وجيران العراق والبلدان الأخرى التي لديها فرصة لمساعدة بغداد، كيما يتسنى التوصل إلى اتفاق وطني.
  • En outre, grâce à la médiation de la Force, l'installation d'un second prêtre dans les Karpas a été autorisée.
    وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة من خلال وساطة من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص على تعيين كاهن ثان في كارباس.
  • Elles ont pu reprendre la ville le 27 novembre 2002 et y sont restées jusqu'au 5 février 2003; un mois après cette reconquête, le 30 décembre 2002, la MONUC a négocié, à Gbadolite, un accord de cessez-le-feu.
    إلا أن القوات الأولى تمكنت من استعادة البلدة مرة أخرى في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ومكثت فيها حتى 5 شباط/فبراير 2003؛ وبعد شهر من استعادتها البلدة تم التوصل في 30 كانون الأول/ديسمبر 2002، بفضل وساطة بعثة الأمم المتحدة، إلى اتفاق لوقف إطلاق النار في إغبادوليت.
  • À l'issue de la rencontre, les Envoyés spéciaux, MM. Eliasson et Salim, ont tenu des consultations avec les dirigeants des mouvements et les représentants de pays de la région et publié les conclusions des Présidents, reprenant les principales lignes d'action auxquelles les mouvements avaient souscrit : participation à un processus de médiation sous l'égide de l'UA et de l'ONU; ouverture de la plate-forme de négociation commune à d'autres (c'est-à-dire d'autres mouvements rebelles); cessation des hostilités, à condition que toutes les autres parties s'engagent à faire de même; garantie d'un accès sans entrave du personnel des organismes d'aide humanitaire au Darfour et du non-recours à la violence contre la MUAS et le personnel humanitaire; approbation de la résolution 1769 (2007) du Conseil de sécurité et appui à sa mise en œuvre; et prise en compte des préoccupations de toutes les parties prenantes (personnes déplacées, réfugiés, chefs traditionnels et groupes de femmes) dans le processus de négociation par le biais d'un mécanisme approprié.
    وفي نهاية الاجتماع، تشاور المبعوثان الخاصان إلياسون وسالم مع قادة الحركات وممثلي البلدان المجاورة وأصدرا استنتاجات الرئيسين التي تسلط الضوء على المبادئ الأساسية التالية التي اتفقت عليها الحركات خلال الاجتماع: الاستعداد للمشاركة في عملية وساطة يقودها الاتحاد الأفريقي/الأمم المتحدة؛ والاستعداد لإبقاء المجال مفتوحا أمام الآخرين، أي حركات التمرد الأخرى؛ والاستعداد لاحترام وقف أعمال القتال، شريطة أن تتعهد الأطراف الأخرى بالتزامات مماثلة؛ وإعطاء ضمانات بالسماح بوصول المساعدات الإنسانية دونما عراقيل إلى دارفور والإحجام عن ارتكاب أعمال عنف ضد البعثة الأفريقية في السودان وموظفي المساعدات الإنسانية؛ وقبول قرار مجلس الأمن 1769 (2007) ودعم تنفيذه؛ وتأييد إدراج شواغل جميع ذوي المصلحة (المشردين داخليا، واللاجئين، والقادة التقليديين، والجماعات النسائية) في عملية المفاوضات من خلال آلية ملائمة.